約 4,551,356 件
https://w.atwiki.jp/gtavvehicles/pages/30.html
その他車両一覧 どのカテゴリーにも属さない車両。働く車などの特装車が中心。 Airtug Caddy Docktug Fieldmaster Forklift Mower Ripley Romero Hearse Stockade Taco Van Towtruck Towtruck2 Trashmaster Tractor Utility Truck(BRUTE) Utility Truck(VAPID) キャンピングカー 主にブレイン郡で見かけることができる。 車内に寝室を併設しており、移動しながらの寝泊りが可能な車両。 Camper Journey
https://w.atwiki.jp/grandtheftauto/pages/3.html
更新履歴 取得中です。 ここを編集
https://w.atwiki.jp/gtavi_gta6/pages/1218.html
花火ランチャー (Firework Launcher) 花火ランチャー (Firework Launcher)ステータス 解説 入手方法オフライン オンライン ゲーム内解説(英語) (日本語) 価格弾薬 アタッチメント 形状のモデル? ステータス Damage ▮▮▮▮▮▮▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯ Fire Rate ▮▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯ Accurcy ▮▮▮▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯ Range ▮▮▮▮▮▮▮▮▮▮▮▮▯▯▯▯▯▯▯▯ 解説 Ver2.11(2014/07/01)〜インデペンデンス・スペシャル〜より収録された武器。 着弾及び一定距離飛翔時に花火をまき散らす。 挙動としてはRPGに近いものの、射程が短く(130m程度)弾速はこちらのほうが速い。 見ての通りの明らかなネタ武器。人に直撃させれば即死なのだが、爆風では小ダメージ。(爆風範囲はかなり狭い) 見た目も手作り感が半端ない(サイトも恐らくビニールにペンで書いた物だと思われる)。 着弾地点が炎上する為、エンジン部分を狙えば炎上ダメージの蓄積で破壊出来なくもない。 但し、急所を外すとほとんどダメージが入らない。 ちなみに、全弾を飛んでる警察ヘリに当てたが、墜落どころか煙すら発生しない。 オフラインでは地面に撃つと主人公が死亡時並に血まみれになるが、ギリギリ死なない(防弾チョッキ未装備だと即死)。 昼間は撃ってもエフェクトが薄くて目立たないが、お空が暗い時に打ち上げると綺麗。 夜中に空に向けて撃つのが本来の使い方だろう(ただし、やはりSA州では無許可で花火を上げる=即死刑なので注意)。決して人に向けて撃つものではない。 オリジナル版のオフラインでは弾薬を一切補充できず、初期配布の2発しか手に入らないので、大事にしておこう。 基本的には店に置かれておらず、弾薬補充や色の変更すら不可能。 オンラインでは、年末年始のホリデー期間や、独立記念日イベント期間等でしか店頭に並ばない。 勿論、手持ちに残った場合はちゃんと保存され、色も反映される。 また、弾薬も通常時に店頭での購入は出来ないが、以下の方法で弾薬の購入・補充が可能。 「犯罪事業」アップデート以降、アクションメニューの所持品・弾薬項目で「全ての武器の弾薬を購入」した際に花火ランチャーの弾薬も補充されるようになった為、基本的にはこれを行えばいつでも補充可能。 他の補充方法として、他のプレイヤーの極秘貨物や製品・材料を破壊すると弾薬が補充できる。当然、邪魔されたプレイヤーは怒るので報復に注意しよう。(この方法はあまりオススメ出来ない) その他、クリエイターモードでキャプチャーを製作してNPCに花火ランチャーを持たせれば、このキャプチャーをプレイしてNPCを倒すことで花火ランチャーの弾薬を補充することが可能。 入手方法 オフライン オリジナル版インデペンデンス・スペシャル導入後、自動的に入手。ただし、弾薬と色の変更は現在不可能。 強化版入手不可。 オンライン 独立記念日イベント期間等にアミュネーションで購入。 ドラッグウォーズアップデート後にクリエイターのサバイバル等で設置可能。 ゲーム内解説 (英語) Put the flair back in flair with this firework launcher, guaranteed to raise some oohs and aahs from the crowd. Part of the Independence Day Special. (日本語) この花火ランチャーで火花を優雅に演出すれば、観客から歓声が上がること請け合いだ。 インデペンデンス・スペシャル収録。 価格 弾薬 Rounds×24$ アタッチメント 名称 価格 default clip(デフォルトクリップ) デフォルト Extended clip(拡張クリップ) - Grip(グリップ) - Flashlight(フラッシュライト) - Scope(スコープ) - Advanced Scope(アドバンススコープ) - Suppressor(サプレッサー) - Black tint(カラー) デフォルト Army tint(カラー) $ LSPD tint(カラー) $ 形状のモデル? カールグスタフ無反動砲
https://w.atwiki.jp/gtav/pages/2623.html
ランドストーカーXL(Landstalker XL) ランドストーカーXL(Landstalker XL)詳細データ 解説 改造費用 画像 モデル コメント 詳細 編集中 データ 種類 メーカー 日本語 日本語訳 ドア 乗車定員 駆動 ギア SUV ダンドリアリー ランドストーカー XL 大地を歩き回る者 5ドア 4人 AWD 6速 モデル ラジオ 主な選局 洗車 リンカーン・ナビゲーターGMC・ユーコン 有り - プラットフォーム カスタム カラー デフォルトホイールタイプ オンライン専用 PS4 / Xbox One / PC限定 可 メイン/サブ SUV プラットフォーム 価格 売却額 保険料 オンライン専用 PS4 / Xbox One / PC限定 $1,220,000 $ $ プラットフォーム ガレージ保管 オンライン専用 自宅物件ガレージ PS4 / Xbox One / PC限定 可 解説 『ロスサントス・サマースペシャル』にて実装されたSUV。 ランドストーカーの新型モデルで、元ネタも4代目(現行)のリンカーン・ナビゲーター。 ヘッドライトには同クラスのライバルSUV、GMC・ユーコンの要素もうかがえる。 「XL」と名前にある通り、元のランドストーカーと比べて全長も長くなっている。 旧型のランドストーカーは3代目ナビゲーター(とそのベースのフォード・エクスペディション)をモデルにしていることもあり、エンジン音もV型8気筒らしい勇ましいサウンドだったが、新型となる本車は昨今のダウンサイジングコンセプトに倣ってかややエンジン音が静かになり、V型6気筒らしい静かなエンジン音を奏でる(*1)。 カスタマイズ面においては複数のカスタムパーツやペイントジョブが用意されており、元のランドストーカーと比べてカスタムの幅がより広がっている。 しかし、車高をそこまで下げられない事や、トロス等のSUVと比べると、値段の割にはカスタマイズ性は高いとは言い難いのが玉に瑕か。 だが今作では貴重な現行アメリカンSUV、かつラグジュアリーさとフォーマルさを兼ね備えた車両でもあり、スタイリングが気に入っているのならば決して損はしないだろう。 同アップデートで追加されたセミノール・フロンティアがオフロード特化のSUVなのとは対照的に、こちらはシティユース向きのSUVといった雰囲気を醸し出している。それでも走破性能は申し分なく、急斜面の登坂や障害物のパスも難なくこなす。 レブラGTS同様に大きいサンルーフを有しており、一人称視点で上を見上げれば解放感を満喫できることだろう。 車名の「ランドストーカー(Landstalker)」は英国SUVメーカーの「ランドローバー(Landrover)」にひっかけたもの(*2)。 オリジナルのランドストーカーの持ち主と言えば、 ヤクの売人かトロフィーワイフのどちらかでした。 新型の重圧なランドストーカーXLは、ヤクの売人でトロフィーワイフなあなたに相応しい1台です。 (Southern San Andreas Super Autosサイト内の解説より) 改造費用 画像 モデル リンカーン・ナヴィゲーター GMC・ユーコン デナリ コメント 地味に100万を超える超高級SUVなんだよな -- 名無しさん (2020-12-20 18 22 14) カスタム項目の多さも性能も明らかに価格に見合ってないはずなのに、なぜかめっちゃ好きな車 -- 名無しさん (2020-12-30 14 51 39) サブカラークロームにして、性能ノーマルのままでバインウッドをゆっくり走ってるだけでテンション上がる -- 名無しさん (2021-08-19 08 38 16) トヨタファンカーゴも作って欲しいですね -- 馬野笑夢 (2022-05-16 23 39 51) 買えなくなってる? (2023-12-15 12 51 37) ↑買えなくなりました………。 (2024-02-08 14 35 20) コメント
https://w.atwiki.jp/gtav/pages/301.html
フュージティブ (Fugitive) フュージティブ (Fugitive)詳細データ ステータス(無改造車) 解説 入手場所、出現場所オフライン オンライン 改造費用アーマー ブレーキ エンジン ライト 損害/窃盗の阻止 トランスミッション ターボ トリビア 画像PS3 PC 参考 詳細 データ 種類 メーカー 和名 日本語訳 ドア 乗車定員 駆動 ギア セダン シュヴァル フュージティブ 逃亡者 4ドア 4人 FR 5速 モデル ラジオ 主な選局 洗車 シボレー・SS シボレー・インパラ 2014 等 有り Non-Stop-Pop FM 可 プラットフォーム カスタム カラー デフォルトホイールタイプ オフライン オンライン 盗難車 正規購入車 PS3 / Xbox 360 可 メインのみ PS4 / Xbox One / PC プラットフォーム 価格 売却額 保険料 オフライン オンライン オンライン オンライン 盗難車 正規購入車 PS3 / Xbox 360 $24,000 $2,400 $14,400 $300 PS4 / Xbox One / PC プラットフォーム ガレージ保管 オフライン オンライン 隠れ家ガレージ 物件ガレージ 自宅物件ガレージ 盗難車 正規購入車 PS3 / Xbox 360 可 PS4 / Xbox One / PC ステータス(無改造車) 公称値 実測値 Top Speed(最高速度) 233km/h km/h Acceleration(0-100km/h加速時間)(*1) - 秒 Braking(100-0km/h制動時間) 秒 Weight(重量) 1,599kg 解説 スポーティーなボディを持ち合わせているセダン。 前作『IV』における「メリット(Merit)」のような位置付けでフリートセダンの側面が強い様に感じられる。 セダンの中でも標準的な性能で、加速、トップスピード、いずれも平凡だがバランスが取れており、ブレーキング性能の良さ、テールの滑りにくさも相まって扱いやすい隠れた良車。 野良湧きも多いため、足がない時にとりあえず盗む車としてもいいチョイスになるだろう。 ミッション『ロッコのバラード』にて、レッドペイントのこの車に乗ったロッコを追いかけることになる。おそらく彼の愛車だろう。 また、マーティン・マドラッゾが率いるメキシカンギャングもこの車を使っている。 加えてオンラインでは一部のジョブではFIBなどの政府機関にも使用されている。「屋根上のゴタゴタ」では目標物を持ったプロフェッショナルがこの車で逃げ出すので、何度もこの車を追いかけたプレイヤーも少なくないだろう。 フレーバーテキストの通りなかなかタフなセダンでボディが潰れにくい。その一方で銃撃や強い衝撃にはめっぽう弱く、トラックとの衝突や崖や高所からの落下と共に車が爆発四散することも珍しくない。愛車にするならアーマーの強化は必須。 改造を施すと本領発揮出来る類のもので、改造したストラタムに並ぶ機動性の良さを誇る。 内装はかなり手抜きで、フロアマットにデカデカとVapidのロゴが入っている他、シフトレバーの位置が機構と全く合っていない。 強化版でも相変わらず。 開発段階ではこの車をベースとしたパトカーが存在していた模様。ただし、音声データとして「ポリス・フュージティヴ」が残るのみでモデルデータは既に削除されており、おそらくはフォード・トーラスベースのポリス・インターセプターをモデルにした新型ポリス・クルーザーと置き換えられたようだ。 (参考:https //tcrf.net/Grand_Theft_Auto_V_(Xbox_360,_PlayStation_3)#Unused_Police_Scanner_Audio) フレーバーテキストの「警察や警察気取りの者~」はおそらく警察仕様が存在した名残。 ちなみに本車のライトのテクスチャにはパトカーのサイレン用と思われる赤と青のライトが確認できる(画像参照)。 元ネタはシボレー・カプリスPPVと思われ、それにシボレー・インパラの要素を混ぜた物。 このシボレー・カプリスPPVは、ホールデンのカプリスをそのままアメリカに持ち込み、シボレーブランドで警察車両として販売されていたもの。 本来、ホールデンはGMのオーストラリア法人であり、アメリカでブランド展開はしていないのだが、どういうわけかGTAではシボレーの要素が混ざっており、ホールデン・ボルト(シボレー・ボルトの豪州仕様)をモデルとしたサージも同じシュヴァル製である。 なお、本作開発当時である2011年頃にはカプリスPPVがロサンゼルス市警に納入予定だったが、導入は少数に留まったまま、以降導入されておらず、そういった背景も警察仕様がカットされた背景にあるかもしれない。 フュージティブは警察や警察気取りの者にとっては頼りになる車です。 燃費はあまり良くはありませんが、どちみちアイドリングしているので大した問題ではありません。 (Southern San Andreas Super Autos サイト内の解説より) 入手場所、出現場所 オフライン オンラインショップ「Southern San Andreas Super Autos」で購入可能。 ミッション「ブリッツ・プレイ」でリプレイ時に使う逃走車両。 ランダムでサンアンドレアス各所に大量湧きすることがある。 オンライン •Ver2.07ビジネスアップデートより、オンラインショップ「Southern San Andreas Super Autos」で購入可能。 セダン車に乗っていると街中で出現する。グランドセノーラ砂漠にサルタンと共に出現することが多い。 ミッション「屋根上のゴタゴタ」「マスターデータ」「ロスサントスの流通」に登場。マスターデータではトライアドが追っ手としてこの車を使用してくる。また、「バートンで籠城」では高確率でホアンが乗っていく。 CEOの購入ジョブにて韓国系ギャングやトライアドと共に出現する。 改造費用 見た目を変える改造パーツは存在しない。この車を有効に使うのなら性能面での強化は必須だろう。 アーマー アーマー 【6種】 費用 オフライン オンライン なし $100 $200 アーマー強化20% $500 $4,500 アーマー強化40% $1,250 $7,500 アーマー強化60% $2,000 $12,000 アーマー強化80% $3,500 $21,000 アーマー強化100% $5,000 $30,000 ブレーキ ブレーキ 【4種】 費用 オフライン オンライン ブレーキ(標準装備) $100 $200 ストリート・ブレーキ $2,000 $4,000 スポーツ・ブレーキ $2,700 $5,400 レース・ブレーキ $3,500 $7,000 エンジン エンジン 【4種】 費用 オフライン オンライン EMSアップグレード:レベル1 $900 $1,800 EMSアップグレード:レベル2 $1,250 $2,500 EMSアップグレード:レベル3 $1,800 $3,600 EMSアップグレード:レベル4 $3,350 $6,700 ライト ライト 【2種】 費用 オフライン オンライン ライト(標準装備) $100 $200 HIDライト $300 $3,000 損害/窃盗の阻止 損害/窃盗の阻止 【2種】 費用 オンライン専用 トラッカー $2,000 フル補償プラン $3,000 トランスミッション トランスミッション 【4種】 費用 オフライン オンライン トランスミッション(標準装備) $100 $200 ストリート・トランスミッション $2,950 $5,900 スポーツ・トランスミッション $3,250 $6,500 レース・トランスミッション $4,000 $8,000 ターボ ターボ 【2種】 費用 オフライン オンライン なし $500 $1,000 ターボチューニング $2,500 $30,000 ※クラクション、ナンバープレート、ペイント、ホイール、ウィンドウの改造費用は全車種共通。 詳細は乗り物 カスタマイズのページを参照。 トリビア シボレーカプリスPPVは2011年時点で、当時生産終了がアナウンスされていたフォード・クラウンヴィクトリアに変わるLAPDの主力車両となる事が予定されていたようだが、どういうわけか計画は白紙化されており、少数納入され活躍しては居るものの、主力車両と呼ぶには遠く及ばない程度の台数である。おまけに、ホールデンのオーストラリア工場が閉鎖された2017年に生産終了している。 画像 PS3 フロント リア インテリア シュヴァルのロゴ(フロント) シュヴァルのロゴと表記(リア) PC インテリア インテリア(一人称視点:運転席) インテリア(一人称視点:助手席) インテリア(一人称視点:後方) 参考 ライトのテクスチャファイル(MODツールで読み込み)
https://w.atwiki.jp/xbox360gta4/pages/286.html
LIBERTY CITY CHOPPERS ~電話~ Johnny Hey Jim, what's up? よぉ、Jim、どうした? Jim Same old bullshit, Johnny. Can you come and meet me on Aspdin over in Acter? 面倒な雑用があるんだ、Johnny。ActerのAspdin(Dr.)沿いで落ち合えるか? Johnny Alright, brother. I'll be there. わかった、兄弟。そこへ行くよ。 ~Aspdin Dr.沿いのマンション駐車場~ Johnny What's going on Jim? どうしたJim? Jim Hey, Johnny boy. You know the deal. よぉJohnnyクン。大体わかるだろ? Jim If it ain't one load of bullshit, it's a God Damn n'other. もしデカい雑用じゃなかったら、とっくに他の奴に頼んでるって。 Johnny Tell me about it. 言ってみろよ。 Johnny I'm coming close to really losing my shit here. こんなとこにいる時点でだんだん飽きてきてんだ。 Jim Well, you ain't gonna like what I'm about to do in the next few hours. あのな、多分お前は、今後数時間のうちに俺がやろうとしてる仕事を好きにはなれないだろう。 Johnny What? どういうことだ? Jim We gotta go steal some bikes from the Angels of Death. 俺たちでAngels of Deathの奴らからバイクを盗むんだ。 Johnny Ain't we a little too old for stealing bikes and clubhouse flags and crap like that? 俺たちがバイクやら団旗やらなんやらを盗むには、ちと年いきすぎてんじゃねぇか? Johnny It don't help nothing. そんなことしても何の意味もねぇ。 Jim Yeah, I hear ya man. But these bikes are real deal. あぁ、そう言うと思ってたよ。でもそのバイクはスゲー金になるんだ。 Jim Now I got a guy who pays me for them 俺はバイクを買い取ってくれるコネを得た Jim then he ships them over to Japan. ソイツはそのバイクを日本に輸出するらしい。 Jim Apparently they're gonna go crazy for these bikes in particular. 当たり前だが奴らもバイクに関しては特に神経質だ。 Jim Now business is business. だがビジネスはビジネス。 Jim And the Angels, they're the Angels. AngelsのコトはAngelsのコトだ。 Jim So do it for the memories. だから記憶に残る仕事をしようぜ。 Johnny Okay it's been a little while since you and me been on a prank like this together, OK、お前と俺でこんなイタズラをするなんてしばらくぶりだな、 Johnny hasn't it? そうだろ? Jim Too right, brother too right. ホントそうだな、兄弟、全くその通りだ。 Jim Who knows, it might be fun. どうなるかは分かんねぇが、きっと楽しいだろうぜ。 Jim I'm point on this run, let's go. 場所まで案内するぜ、さぁ行こう。 指示 Go to the truck. ・トラックのところまで行け。 Jim You been seeing much of Terry or Clay? TerryとClayとはよくつるんであげてるのか? Johnny Not really, at least not since Billy got back. Shit's been too crazy. いやそんなに、少なくともBillyが帰ってきてからは全くだ。イザコザの処理で手一杯だからな。 Jim You should call them, man. They're still cool. Their heads are probably in the same kind of place as yours. アイツらに電話してやれよ、なぁ。アイツらもまだ衰えちゃいねぇし。多分お前と同じでいろいろつるんでみてぇと思ってるだろうからよ。 Johnny Good to be riding just you and me, Jim. お前と俺だけで走るのも良いモンだな、Jim。 Jim Nice, man. 確かに良いモンだ。 Johnny Yeah, man. Fuck all that Billy shit. Let's go. ああ。Billyのイザコザなんてクソくらえだ。飛ばそうぜ。 (トラックのある場所に着く) 指示 Get in the truck with Jim. ・Jimと一緒にトラックに乗れ。 Johnny It would take a real dumb civilian to screw with our bikes on club turf. 俺たちのシマでバイクを転がすような腐った市民どもはやられるハメになるだろうな。 Jim They got these bikes at their place near Honkers. Drive us, will ya? 奴らはHonkersの近くにバイクを停めてる。そこまで運転していってくれるか? 指示 Go to the diner. ・ダイナーに行け。 Johnny Where'd you get the van, Jim? You ain't turned into some kind of trailer queen have you? このトラックどこで手に入れたんだ、Jim?まさかバイクからこのボロ車に乗り換えたわけじゃないだろ? Jim Very funny, asshole. This shit belongs to my contact. おもしれぇじゃねぇか、クソったれが。このボロ車は俺のコネのものだ。 Jim If I wanted to take a bike of mine somewhere, I'd drive it myself. もし俺が自分のバイクを盗んでくるんなら、帰りは自分で運転して帰るぜ。 Johnny Yeah? Having an old lady and kid hasn't made you scared of getting dirty? そうなのか?妻子持ちのことを考えたら、手を汚すのが怖くなっただけじゃねぇのか? Jim I was riding bikes before your mamma rode your daddy, Jonathan. 俺はお前んとこの父ちゃんがお前の母ちゃんの上にまたがる前からバイクにまたがってんだよ。 Jim Jackie and the baby, yeah it's nice and all. And shit, I mean I love them and stuff, Jackie(Jimの妻の名前)にウチの赤ちゃんだって、そりゃイイに決まってるだろ。だがダメだ、つまり俺は家庭も大好きだが、 Jim but I'm still a brother. Lost MC man, forever. 同時に俺は兄弟でもあるんだ。Lost MCの兄弟だ、ずっと。 Johnny So if Billy asked you to do something that meant to you wouldn't be able to look after them for some time, or maybe not ever...? じゃあもしBillyがお前に頼み事をしたとしよう、その頼み事でお前は妻や子どもの世話があまり、もしくは永遠に出来なくなるとしたらどうする? Jim Yeah Johnny, I take your point. I'd have to think long and hard on it, okay? いいねJohnny、的を得てる。俺がその答えを出すまでには長い時間悩む必要がありそうだ。 Jim But I think long and hard about what I'm gonna order at Burger Shot as well, だが俺はBurger Shotで注文するときにも長い時間悩むんだ。 Jim I guess I'm the thinking type of maniac. 俺は悩むのを趣味としてるであろう男だからな。 ~Honkers近くのダイナー~ Jim It's time to stick it to 'em, Johnny. 奴らを痛い目に会わせてやろうぜ、Johnny。 Johnny Let's do this. やってやろうぜ。 Jim Get the bikes Johnny, I'll scan the horizon. Johnnyはバイクを頼む、俺は周りを見張っておくぜ。 指示 Take a bike. ・バイクを盗め。 指示 Park the bike on the back of the truck. ・トラックの荷台にバイクを駐車しろ。 Deadbeat Get your hands off our bike, Loser. 俺たちのバイクから手をはなしやがれ、Loser(負け犬)め。 Johnny Too bad, Deadbeats. 悪いな、Deadbeat(ナマケモノ)ども。 Jim Get the brothers on the wire, Johnny. We need us some help if we're gonna get home. 携帯で兄弟たちを呼んでくれ、Johnny。無事にお家に帰る為には援護が必要だ。 指示 Phone Terry or Clay for backup. ・TerryかClayに電話しろ。 (Terryに電話した場合) Terry Jonathan, whatever can I do for you? Jonathan、用なら何でも聞いてやるぜ? Johnny Well, you could save me and Jim's hides from some angry Deadbeats. We need your help. あぁ、お前なら俺を助けられると踏んだんだ、JimがキレたDeadbeat(ナマケモノ)どもから追い詰められてる。お前の援護が必要だ。 Terry Now you know only a Chapter Head like Billy can ask for that kind of help. So don't go telling him we're coming to ya. そういう助けが呼べるのはBillyみたいな頭だけだってことわかってんだろ。だから俺たちが応援に行くこと、奴には言うなよ。 Johnny The brothers are on their way, man. 兄弟たちはコッチに向かってるぜ。 (Clayに電話した場合) Clay This is Clay's phone. Leave your details. これはClayの電話だ。何かあれば伝言をどうぞ。 (TerryとClayが応援に駆け付ける) 説明 Your backup has arrived. ・応援が到着した。 (バイクをすべて積み終える) ? A little help here, man. 少し応援が必要だ。 指示 Take out the Angels of Death. ・Angels of Deathを始末しろ。 (Angels of Death全員を始末し終える) 指示 Get in the truck. ・トラックに乗れ。 Johnny We taking this truck back to your contact? このトラックを依頼主のところまで持っていけばいいのか? 指示 Get back to the yard. ・工場構内まで戻れ。 (Angels of Deathの仲間がおってくる) Jim Fucking Deadbeats. Don't know when to leave good enough alone. Deadbeat(ナマケモノ)どもめ。ホント潮時ってのを知らねぇ野郎どもだぜ。 (目的地に近づいてAngels of Deathが追うのをやめる) Johnny Come to the House if you want a real fight, pussies! ガチで戦いてぇならシマまできやがれ、弱虫め! (目的地に着く) Jim We should unload a couple of these bikes. A prospect can handle the truck. バイクは降ろさねぇとな。トラックの方はどうにかしてくれるだろ。 Johnny Alrighty then, amigo. よし了解だ、相棒。 ~Globe Oil工場構内~ Johnny I always get a kick outta sticking it to them pansies. いつもあの気持ちわりぃ奴らを相手にすることになっちまうな。 Jim Old habits die hard, brother. 長年の癖はなかなか抜けないもんだからな、兄弟。 Johnny Yup. 確かに。 Jim Too bad times weren't always this easy... 最悪な時だってそう長くは続かねぇ… (FIBがやってくる) Johnny Oh shit. クソっ、マジかよ。 Jim Be cool man. 落ち着いて対処するんだ。 FIB Officer 1 Well, what do have we here? んで、何で俺たちはここに来たんだっけ? FIB Officer 2 Looks to me like a couple of mopes with some stolen bikes. 確かマヌケどもが盗難バイクと一緒にいるって話だったよな。 Johnny These bikes are ours, Officer. このバイクは俺たちのだぜ、捜査官。 Jim Nobody's gonna be reporting these bikes stolen, so give us a break. このバイクは関しては誰も盗難届とか出さねぇよ、だから見逃してくれ。 FIB Officer 1 Ah, looks like these mopes have outsmarted us, don't it? あぁ、コイツら俺たちの裏をかこうとしてる、そうだろ? FIB Officer 2 Unbelievable. 信じられん。 FIB Officer 2 These inbred biker rednecks get smarter every year. 生まれつき腐ったバイカー野郎でさえ日々ズル賢くなっていきやがる。 FIB Officer 2 Your parents must have been fuckin' brilliant sibrings. お前らの両親はさぞかし素晴らしい兄弟とヤりあってんだろうな。 Johnny Yeah, funny. ああ、おもしれぇ冗談だな。 FIB Officer 1 You think you're smart? 自分が賢いなんて思いあがってんだろ? FIB Officer 1 How smart you gonna feel when we drag your old lady downtown, 一体どれだけ賢いって思いあがってんだ?俺たちがダウンダウンにいる女を引っ張ってきて、 FIB Officer 1 turn the cameras off and interrogate her real hard? 監視カメラを消し、その女にきつい尋問をしている間に? FIB Officer 2 I bet she'll love it. その女はそういうプレイが好きなんだろ。 FIB Officer 2 She'll be begging us for another fucking interrogation in no fucking time. すぐにでもまた尋問してもらえるように俺たちに頼み込んでくるだろうよ。 (バイクを倒される) Jim Johnny Aww... あぁぁ… FIB Officer 1 Oh! We've been watching the Angels of Death shitbirds. おい!俺たちはAngels of Deathのクソ野郎どもを張り込んでたんだ。 FIB Officer 2 That's right we saw the whole thing you fucking jerk-offs. その通り、すべて見させてもらったぜ、このアホが。 FIB Officer 2 Case closed. 事件解決だ。 FIB Officer 1 And now you're gonna fucking pay us. じゃあ違反金を払ってもらおうか。 FIB Officer 1 Just like your daddy paid your momma for sex. セックスするためにアンタんとこのパパがママに払うみたいにな。 FIB Officer 2 Skank bitch wouldn't even give her own brother a freebie. 免除代として自分の兄弟を差し出そうとはしないだろうがな、コイツら。 FIB Officer 1 Think of a number, assholes 数を考えるんだぞ、バカ野郎。 FIB Officer 1 And it better be a big one and while you're at it, お前らが関わってんのは重大な一件なんだからな。 FIB Officer 1 we're gonna be watching so you better behave yourselves boys. これからもお前らの行動が良くなるように、俺たちは張り込ませてもらうぞ。 FIB officer 2 Watch it there, slim. まぁ見てなって、ネズミ野郎。 Jim Assholes. クソ野郎め。 Johnny Fucking cocksuckers. ひでぇ野郎どもだ。 Johnny Fucking pricks like those ones made me join The Lost in the first place. 俺が最初このThe Lostに入ったのも、あんなカス野郎が世の中にうじゃうじゃいるのが理由だったぜ。 Jim I'm going to go back to the clubhouse, see who's around. 俺はクラブハウスに戻る、見張りがいるか見てくるぜ。 Jim Later, man. じゃああとでな。 Johnny Later. あとで。 ~ミッション終了~
https://w.atwiki.jp/stradaryu/pages/94.html
DECLASSE 解説 乗用車からバンまで幅広いラインナップを持つ大規模なアメリカのメーカー。 このDを模したメーカーエンブレムはシンプルでクセのないものである。 しかし上、または横から見た男性器にも見えるのはロックスターらしさも感じられる。 概要 ラインナップ:13台 和音:デクラス 実在メーカー:シボレー、ポンティアック 車種 セダン MERIT(8代目シボレー・インパラ SS、5代目トヨタ・カムリ) PREMIER(シボレー・コバルト セダン、トヨタ・プリウス) クーペ SABRE(4代目シボレー・モンテカルロ) マッスルカー SABRE GT(オールズモビル442、シボレー・シェベル SS) VIGERO(1代目シボレー・カマロ、ポンティアック・ファイアーバード) VOODOO(3代目シボレー・インパラ) ピックアップトラック RANCHER(2代目シボレー・K5ブレイザー) バン BURRITO(シボレー・エクスプレス) MOONBEAM(1代目シボレー・アストロ) 政府車両 POLICE PATROL(8代目シボレー・インパラ SS パトカー仕様) その他 TAXI(MERIT)(8代目シボレー・インパラ SS タクシー仕様) The Lost and Damned RHAPSODY(AMC・ペーサー) GANG BURRITO(シボレー・エクスプレス)
https://w.atwiki.jp/gtavvehicles/pages/175.html
Police Riot 概要 車体:兵員輸送車 分類:緊急車両 会社:BRUTE 和音:ポリス ライオット ドア:2枚+リアゲート2枚 駆動:FR 運用:LOS SANTOS POLICE DEPARTMENT、N.O.O.S.E. 実車:LENCO Bearcat 性能 重量: 最高速: 加速: ギア: 解説 手配度4以上になるとロードブロックとして登場する兵員輸送用の車両。 実態は前作まで登場していた兵員輸送車「Enforcer」の後継車と思われる。 Stockadeをベースにしていると思われ、耐久力はベース車以上。粘着爆弾や手榴弾程度の爆薬ならほぼ無傷を保つことが可能であり、長時間の銃撃にも耐え抜く耐久力を持つ。フロントは防弾ガラスなので警察からの銃撃にもあまりダメージになりにくいが、横からのダメージは普通に入ってしまうので過信のし過ぎには注意。 飛行機に激突した際の爆風にも耐え抜くが、RPGやBuzzardのロケット等には流石に叶わず、一発で爆発してしまう。 Stockadeが装甲車という誤植がなされているため、しばし装甲車と間違われるが厳密には軽装甲車または兵員輸送車であるので注意願いたい。 近代のアメリカにおける兵員輸送車に見られる厳ついデザインは前作より強調されて引き継がれている。 なお、追跡してくることは基本的にはなく、ロードブロックに登場することが主。 またNOOSEのロゴマークがボディにペイントされているが、実際運用しているのはLSPDである。 猛スピードで激突しようものなら、この車より小さい場合、確実に逝ってしまうだろう。 オンラインではプエルト・デル・ソル・マリーナの警察署に固定出現する。高確率で出現するのでフレンドと遊ぶのに適しているだろう。 Grangerと同様、横に捕まることが可能で、車内には6人乗れるのでおそらく10人乗りと思われる(要検証)。 特別仕様 特別仕様は存在しない 画像
https://w.atwiki.jp/cwcwiki/pages/6.html
海外ソフト タイトル 発売元 発売国 発売日 FW MLB 09 THE SHOW SCEA US 09/03/03 ?? DJMAX PORTABLE HOT TUNES Pentavision KO 10/06/12 ?? DJMAX PORTABLE Fever Pentavision US 09/01/31 ?? DJMAX PORTABLE BLACK SQUARE Pentavision KO 08/12/26 ?? DJMAX PORTABLE 2 Pentavision KO 07/03/30 ?? DJMAX PORTABLE 3 Pentavision KO 10/10/14 6.31? Fantasy Golf PangYa Portable Pentavision KO ?? ?? Grand Theft Auto Vice City Stories Rockstar EU 06/07/12 2.81 Manhunt 2 ro US 07/10/29 ?? METAL GEAR SOLID PORTABLE OPS【US】 KONAMI US 0/?? ?? Rock Band Unplugged Electronic Arts US 09/06/09 ?? SONIC RIVALS 2 ?? US 07/??/?? ?? God of War Chains of Olympus Ready at town USA 08/03/04 3.xx TEKKEN6【US】 BANDAI NAMCO US 09/12/28 6.10 Test Drive Unlimited ATARI US 07/05/21 2.82 Test Drive Unlimited (EU) ATARI EU 07/05/21 2.82 Grand Theft Auto LCS(US) Rockster US ??/??/?? 3.40 Syphon Filter Logan s Shadow【US】 KONAMI US 0/?? ??
https://w.atwiki.jp/grandtheftautoiv/pages/15.html
主人公はニコ・ベリック。東ヨーロッパからリバティーシティ(ニューヨーク)に渡ってきた移民で、表向きは金持ちだが、実は借金を抱えている従兄弟のローマンの下で指示で働いている。 グラフィックが大幅に進化。キャラクターの動きや物理エンジンがリアルになっている。 豊富な選択肢や行動によりストーリーが変化。 360版には追加エピソードが配信される予定。 現実路線の為、飛行機や主人公にふさわしくない乗り物は登場しない。 少人数によるマルチプレー搭載。(Coop?) 主人公の名前はニコ・ベリック。アメリカンドリームを掴む為にリバティーシティにやって来た東ヨーロッパからの移民。 ゲーム内に登場する自由の女神は「幸福の女神」と呼ばれている。マンハッタンブリッジの愛称DUMBO(Down Under the Manhattan Bridge Overpass)はBOABO(Beneath the Offramp of the Algonquin Bridge Overpass)として呼ばれる。 Grand Theft Auto IVでは、ニューヨークの5つの自治区のうちの4つと、ニュージャージーの一部を再現。ブルックリンは「ブローカー」、マンハッタンは「アルゴンキン」、クイーンズは「デュークス」、ブロンクスは「ボーヘン」、そしてニュージャージは「アルダーニー」と呼ばれる。マップはサン・アンドレアスより小さいが、より詳細に描写されている。 ゲーム内の通行人はより現実的に。ベンチに座ってタバコを吸ったり、本を読んだり、現実のように振舞う。 現在公開されている画面は製品版の品質ではなく、最終的にはより良くなる。 ニコはいとこのローマン(二人の美女と15台のスポーツカーに囲まれ、豪勢な暮らしをする金持ち)の誘いでリバティーシティへ移った。しかし実際にはそのいとこが犯した、ある失敗を隠すための計画であった。ローマンはリバティシティに存在する唯一の知人。その為、ゲーム開始当初は、彼が大きなコネとなる。ニコがタフなキャラクターであるのに対し、ローマンは親しみやすい人物。しかし、彼は沢山の人からかなりの借金を抱えている。その為、ローマンはニコの力を必要とする。彼らは絶えず口論をしている仲である。 デモ(プレイしたのはXbox 360版)はブローカー(ブルックリン)に位置する、ローマンの経営する産業廃棄場代わりのタクシー車庫の中でニコが立っているところから始まる。ローマンは粗末な事務所で働いている。既にこのシ-ンだけを見てもグラフィックが驚異的に進化していることが明白である。ニコはやがてブローカー(ブルックリン)にある、とある家まで歩き出す。彼はその家のドアを押開けると、ピストルを引き抜く。中に押し入るがリビングルームにもキッチンにも誰もいないことがわかると、裏口を抜け、停めてあった4ドアの車の窓を肘で破る。ガラスの破片が、通りや車の内部に散らばる。 シートに座り車を盗むために開錠する。エンジンに点火し次の目的地へと向かう。 車の後ろに位置するカメラアングルはこれまでのGTAよりも近いところ位置しており、詳細な部分まで車のディテールを確認できるようになっている。ラジオ局を選択した後、BOABO(マンハッタンブリッジ)の港湾部の素晴らしい景色を眺めながら車を運転する。空を飛ぶハトのはばたく音や波打ち際の水の音まで聞こえてくる。ニコは携帯電話を出し、アドレス帳を呼び出すと、携帯電話の液晶部分が表示される。友人や仕事先や各施設の連絡先などが表示される。電話での短い会話の後、彼は港で友人と会う約束を取り付ける。 ニコが歩くとプレイヤーは彼のステップに“重み”を感じることができる。彼の歩く地形によって歩行アニメーションがリアルに変化する。物理エンジンも改善され、キャラクターの動きは、より現実的になった。 奴隷のように様々な任務をこなさなければならなかったこれまでのGTAシリーズだが、その要素は今作にも踏襲されている。但し、プレイヤーがどのように時間をすごすかは、プレイヤーの裁量に任されている。例として「俺は、この男かこの女か、どちらかとツルみたい。俺はこの男を選ぶ。何故なら彼といると、いつも楽しいから」そう思ったら、彼へ電話すると彼が一緒にツルんでくれるかもしれない。プレイヤーが行いたいことの選択肢は豊富に用意されている。 GTA4において、Rockstarは、プレイヤーに、より多くの自由と選択肢を与え、運命を左右するコントロールのセンスを要求する。それらはGTA4のストーリーラインに影響を与え、プレイヤーの選択によって筋書きが異なってくる。携帯電話で誰かと話したり、様々な方法で情報を得ることができる。 Rockstarはこのゲームの制作にあたって、犯罪の専門家や元警官に意見を聞いたところによると、現在よりも、80~90年代頃の方が、より犯罪が激化していたことを知った。そして、彼らはゲームにおいてもこの時代を参考にゲームに反映させた。これが意味するのは、ゲーム内で沢山の人々が逮捕されているところを見ることになること。警察が闊歩するエリアはリバティーシティでも深刻な存在となる。 GTA4は一つの都市を舞台にしている為、飛行機は登場しない。そしてRockstarはこのゲームを現実的なものにしたいと考えている。その為、ローラーブレードや一輪車、ジェットパックなども登場しない。Rockstarは、このキャラクターにとってふさわしいと思える多様な選択肢を与える。バイクは存在する。 Rockstarは、異なる方向で声優を募集している。これはGTA4のキャラクターにおいて、あまりよく知られていない、大御所ではない声優の声を採用しようとしているためだろう。同じようなアプローチでサウンドトラックも制作されており、リバティーシティで聴くことのできる、最高の音楽をRockstarは探している。 最初に長めロード時間があるが、その後は一切ロード時間は発生しない。たとえ、建物の内部から出入りする場合でも。 Xbox 360版とPS3版はおそらく同一の内容になる。しかしXbox 360バージョンでは、独占コンテンツとして、追加エピソード(かなりのボリューム)がダウンロード可能になる予定。Rockstarは既にこのゲームに3年以上を費やした。ディレクターのダン・ハウザーによると、「GTA3からGTA4への進化は、初代GTAから、いきなりGTA3に進化したのと同じくらいの飛躍を遂げるはず」と語る。 ダン・ハウザーによると、あまり大規模な人数との同時プレーにはならないが、GTA4にはマルチプレイが実装される予定で、シングルプレーともうまくマッチする先進的で面白いものを作ろうと挑戦しているという。